找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
添加表情
  • lyan_fish 2011-09-22

    同学你真好~~我再问个问题哈 我申请的语言学校已经过了开学时间 和学校联系人家不理我 如果过去之后我换了个城市报名学语言 会影响长居 房补 申请大学 之类的么 非常感谢你 这个时候我啥都不懂太茫然了   

  • childoftuesday 2011-09-21

    嗯,你那些材料的法语翻译和公证都要带的,中文的原件就不用带了,反正他们也看不懂

  • lyan_fish 2011-09-20

    childoftuesday: 我建议你还是把学位证和成绩单都翻译公证一下,学校主要是看你成绩单,认证倒不是很重要。如果你要用认证的话,到法国再找翻译公司翻译成法语,但是学位证和成绩 ...
    谢谢你哦同学 我决定把两个学位证和本科毕业证都拿去公证一下 以防万一吧 还有个小问题 我带各种资料的扫描件和公证认证原件 那还需要带毕业证学位证的原件过去么 你知道嗒壳子啥的挺沉 这东西怕丢 是不是公证认证加扫描就够用啦?谢谢回答哈 人真好n_n

  • lyan_fish 2011-09-20

    你好呀 我也是问认证公证这个事儿 我是先读语言再读m 申请的时候本科在读 所以我只有在读证明的公证 但是没有学位证毕业证的公证 可是有个教育部学位与研究生教育发展中心的认证报告(只有本专业的 双学位的没有) 请问我去之前 需不需要把学位证毕业证都公证了带走? 在法国申请的时候 只有那个认证报告(英文的那个)好用么? 我是两个学位 那第二个学位 需不需要认证一下?一定要解答呀 我马上要去法国了 再晚办什么都来不及了 谢谢谢谢

  • 弥陀弟子 2011-07-13

    居然要回厦门,好地方啊,特别是南普陀,厦大医大周边的海滩,湖里、思明都是很有生活气息的地方。多去南普陀放生礼佛!阿弥陀佛

  • childoftuesday 2011-04-29

    文件比较大,我传到网络硬盘里你再去下吧

  • besier 2011-04-29

    楼主大人你好!《听力材料 la France au quotidien》里面的下载地址无效了,能不能共享一下《la france au quotidien》?我很需要它呀!!!麻烦啦~~~对了,还可以发到我的邮箱里:besier@yahoo.cn

  • childoftuesday 2011-04-14

    不用,用你原来的翻译就行~

  • lovepigtail 2011-04-12

    childoftuesday: 不用重新翻,国内的翻译和公正就可以用。认证书英文的也可以用,一般学校不会特意要那个的。
    你好~同学 你现在在线吗~我想问你个问题~~ Programmes suivis et volume horaire des 3 années qui précèdent (avec traduction en français) ;Photocopies certifiées conformes des relevés de notes des 3 années qui précèdent
    (avec traduction en français) ;
    Photocopies certifiées conformes des diplômes depuis le secondaire (avec traduction en français) ;
    1 acte de naissance (avec traduction en français) ;
    这里面的avec traduction en français是要找这边的律师从新翻译我的这些证件吗?可是在国内的公证件里面已经有翻译了 是不是就够了呢?麻烦你拉

  • lovepigtail 2011-03-23

    childoftuesday: 不用重新翻,国内的翻译和公正就可以用。认证书英文的也可以用,一般学校不会特意要那个的。
    嘿嘿~谢谢 谢谢你哦~主要是我看有的朋友还去专门拿到什么巴黎的律师事务所重新认证盖章!我就不知道为什么?~你这么一说我就放心多了~嘿嘿谢谢你哦~

  • lovepigtail 2011-03-22

    childoftuesday: 不知道你那个认证是什么意思,是什么单位发的?过来的成绩单和学位要翻译,然后要有个公证证明翻译与原件相符。或者在法国正规的翻译机构翻译,由他们来证明翻译 ...
    嘿嘿 就是教育部有一个学位认证书 是中英文的那个 那就是说 今年还要把所有文件在法国重新翻译啦?谢谢你哦

  • childoftuesday 2011-03-21

    不知道你那个认证是什么意思,是什么单位发的?过来的成绩单和学位要翻译,然后要有个公证证明翻译与原件相符。或者在法国正规的翻译机构翻译,由他们来证明翻译与原件相符。不知道你说的认证是指公证处这种认证,还是教育部的认证?

  • lovepigtail 2011-03-20

    你好我想请问一下~去年九月份我们过来的 今年申请学校还需要重新在法国认证一下公证件吗?我们在国内有了一个认证书~是不是用那个就可以呢?谢谢你哦~嘿嘿

  • 落尽梨花 2011-01-01

    哎呀楼主你是山东的么,,我也是呢,,我是济南的,,你呢~~

  • 落尽梨花 2011-01-01

    拜见楼主大人。。。。

  • ellisa831 2010-12-21

    childoftuesday: 我觉得可以的,因为前几年来法国的都没有认证,并且你那个公证也是有法律效力的。你可以把公证和原件都在这边翻译一下。或者附一封信去说明一下,从09年开始我们 ...
    谢谢你,好人

  • ellisa831 2010-12-19

    看了你的帖子,不好意思打扰你,我想问一下像这种要求“les copies de documents rédigés en langue étrangère doit être accompagnées de la copie  de leur traduction en français. la traduction  doit être certifiée  conforme par un agent  consulaire ou  diplomatique  français ,ou par un traducteur agréé  auprès des tribunaux de grande instance français ”
    我还要不要做认证? 我现在人在法国,我能不能用国内的公证书,然后按它的要求在法国翻译,就不办国内的认证了呢?

    谢谢

  • childoftuesday 2010-10-31

    呵呵,以后都回厦门呗~

  • speeder 2010-10-31

    很长时间没来战法,要回国了才想起过来逛逛,居然发现斯堡原来还有其他的厦门人,这个发现好像有点晚了

  • 索索卡 2010-10-30

    childoftuesday: 我也不知道自己该算哪里人,一直住校,后来搬家,好像也就厦门最有家的感觉了。反正我回国哪也不想去,就回厦门,嘿嘿。 ...
    嘿嘿。我就是厦门人..还是觉得厦门好好的~~

12下一页
返回顶部